Au cours de l'été, le booktoker écossais Muireann est devenu viral sur Tiktok pour avoir partagé la prononciation en gaélique écossais des mots du roman fantastique pour adultes à succès. Quatrième aile par Rebecca Yarros. Alors qu’elle a légèrement critiqué les erreurs grammaticales du livre, Muireann s’est à nouveau exprimée à la suite d’une interview virale de Yarros au New York Comic-Con.
Au printemps, Quatrième aile a explosé en ligne, notamment sur TikTok (BookTok) et Instagram (Bookstagram). Cette popularité a provoqué une pénurie parmi les libraires qui ont eu du mal à répondre à la demande soudaine et rapide. L'histoire suit Violet, une jeune femme destinée à la vie de scribe. Cependant, cela change lorsqu’on lui ordonne de s’inscrire dans une université de cavaliers de dragons au milieu d’une menace croissante qui laisse présager la guerre. De nombreux lecteurs ont loué la capacité de Yarros à susciter l’intérêt pour Adult Fantasy parmi ceux qui avaient du mal à s’aventurer au-delà de YA. Critique du travail de Yarros, notamment parmi les lecteurs de couleur , est venu plus tard. Cependant, ils sont restés pour la plupart noyés sous les éloges jusqu’à ce que Yarros commentaires sur Israël suite au massacre perpétré par le Hamas est devenue virale. Lorsque Muireann a commencé à lire le roman le 16 juin, elle était l’une des rares personnes à donner des commentaires critiques et l’a probablement compris.
L'utilisation du gaélique dans Quatrième aile
(Enchevêtré : Livres de la Tour Rouge)
Au niveau de l'histoire, Muireann a exprimé ses éloges et son enthousiasme de voir où va la série. Toutefois, concernant l’utilisation du gaélique écossais, elle avait des sentiments mitigés. Sans rien gâcher, Muireann a donné des traductions et des meilleures suppositions sur des mots non gaéliques qui semblaient fusionner avec des mots gaéliques. C’est ici qu’elle a trouvé des accents manquants et des fautes d’orthographe. Elle a également trouvé dans le livre des mots qui, en gaélique, seraient composés de deux ou trois mots au lieu d'un. De nombreux commentateurs ont apprécié l’information et ont souligné à quel point le livre audio était différent du gaélique réel.
Muireann a déclaré que c'était cool que la langue soit représentée dans un livre aussi populaire. Elle estime que d'autres langues celtiques comme l'irlandais/gaeilge (ce que les Écossais appellent le gaélique irlandais) sont plus courantes dans la fantaisie contemporaine. Pourtant, elle a mis la responsabilité sur l’éditeur de ne pas embaucher de consultant linguistique. Cette grâce a disparu lorsque Muireann a entendu Yarros parler du livre.
Utilisation abusive du gaélique par Yarros
Je trouve vraiment ridicule que des auteurs fantastiques américains puissent s’en tirer sans problème. Ils peuvent utiliser les langues minoritaires de manière tellement irrespectueuse. Ils les prononcent simplement comme des anglophones. Elle y saupoudre simplement des mots gaéliques pour ajouter un peu de piquant à son livre de fantaisie.
Véronique Valence a interviewé Rebecca Yarros pour Versets pop à NYCC 2023, où elle a demandé à Yarros de remettre les pendules à l'heure en prononçant des mots. Après que Popverse ait partagé une vidéo de cela sur TikTok, Muireann l'a cousue avec frustration. Elle a commencé par souligner que Yarros disait gaélique en le prononçant gay-lick, qui est une langue différente du gaélique écossais (gal-lick). Muireann a déclaré que la plupart des mots gaéliques utilisés avaient été mal prononcés lors de l'interview. Il s’agissait de petites erreurs qui démontraient un véritable manque de soin lors de l’intégration d’autres cultures dans le livre.
hôtel instantané
@cartguleabhar#point avec @Popverse Rebecca Yarros, veuillez embaucher un véritable locuteur gaélique pour votre prochain livre car c'est une blague, filles xxx, mais je ne dis pas que personne ne peut utiliser le gaélique, mais au moins faites une petite recherche !! tant d'auteurs américains en sont coupables – la quatrième aile n'est même pas inspirée par l'Écosse ou son folklore, alors pourquoi y a-t-il du gaélique dedans ??? parce qu'elle s'appuie sur une langue minoritaire pour ajouter de la profondeur à son histoire. prononcez au moins correctement les mots si vous insistez pour écrire un livre dans une langue que vous ne parlez pas mdr #quatrièmeaile #gaélique # Gaélique #scottishgaelic
♬ son original – meurt ??????
Muireann se sentait frustré que les auteurs de fantasy utilisent des langues minoritaires pour exotiser leur fantaisie sans s'en soucier. Dans la légende, Muireann a continué à remettre en question l’erreur du gaélique lorsqu’il n’y a pas de folklore culturel ou d’élément de récit dans Quatrième aile cela pourrait nécessiter une large inclusion de la langue.
Je sais que je vais subir des réactions négatives pour cela. Je sais que les gens vont dire « mais c’est elle qui a écrit les livres ! » « Mais c’est comme ça qu’elle veut le prononcer ! » Ce n’est pas ainsi que fonctionnent les langues minoritaires. Les langues minoritaires, en particulier les langues celtiques, méritent le respect, notamment de la part des Américains. Des auteurs fantastiques américains qui les cooptent pour ajouter un peu de piquant et de magie aux livres fantastiques parce qu'ils ne peuvent pas trouver leurs propres noms pour les choses. C'est paresseux. C'est ennuyant. Je suis fatigué de lui.
Cela fait moins d'un jour depuis que Muireann a publié cette vidéo, et étant donné le décalage horaire important, personne n'attend de réponse de Yarros. Cependant, Popverse a supprimé la vidéo cousue par Muireann sans explication. C'est peut-être parce que l'éditeur ne veut pas avoir une mauvaise presse à propos de Yarros une semaine après la sortie de Quatrième aile la suite, Flamme de fer .
Politique de la langue
(Starz)
les morts-vivants
Je ne peux pas parler de la fréquence des abus de la langue celtique, mais Muireann (qui a récemment obtenu son diplôme de l'Université de Glasglow, spécialisé en gaélique) a tout à fait raison d'expliquer comment les écrivains utiliseront des langues non natives pour donner l'impression qu'un livre est plus exotique. . Pour moi, il est plus facile de repérer ce problème lorsqu’il s’agit d’endroits appelés « L’Est », ou dans lesquels les États-Unis ont activement contribué à la colonisation, par opposition à des endroits comme l’Écosse.
Après que les Britanniques se soient complètement emparés du peuple, ils ont ensuite interdit la langue gaélique pour réprimer les mouvements indépendantistes. Un trait commun de la colonisation est le génocide culturel et la langue constitue une part importante de la culture. Bien que ces langues soient désormais parlées par des milliers de personnes, il est important que des personnes comme Muireann attirent l’attention sur ce point. Aussi, pour qu'elle réalise des vidéos en langue gaélique en ligne.
Dans une vidéo de suivi , Muireann a déclaré qu’elle n’appelait pas au boycott pour l’utilisation abusive du gaélique. Elle comprend que tous les lecteurs ne peuvent pas prononcer correctement tous les mots gaéliques. Cependant, les auteurs devraient l'être s'ils mettent le langage dans leur livre. Muireann a également précisé qu'elle ne voulait pas faire de Yarros le visage de l'appropriation celtique alors que des auteurs comme Sarah J. Maas et Holly Black font de même. De plus, Muireann a noté qu’elle ne parle pas au nom de tous les locuteurs du gaélique. Avant de terminer, Muireann a proposé des ressources pour apprendre le gaélique écossais ou au moins rechercher des prononciations. Il y a tellement de façons d’apprendre et je veux juste que plus de gens tombent amoureux de cette langue comme moi.
(via @ceartguleabhar, image vedette : Alyssa Shotwell avec Canva & Entangled : Red Tower Books)