Si vous avez regardé sous-titré animé , vous avez certainement entendu un personnage crier à un autre avec un long saaaaaaan ! attaché à la fin. Pour les anglophones natifs, les titres honorifiques utilisés à la fin des noms japonais peuvent prêter à confusion. Les titres honorifiques que nous avons en anglais précèdent les noms, comme M., Mme, Docteur, etc. Mais les titres honorifiques au Japon fonctionnent tout à fait différemment : ils entrent en après le nom de quelqu'un, et la plupart d'entre eux sont pas lié au genre perçu (PHEW). De plus, ils sont utilisés dans un éventail beaucoup plus large de situations sociales. Les titres honorifiques les plus courants en japonais sont san, kun, chan, sama, sensei , et senpai .
Une chose à garder à l’esprit ici, tant pour regarder des anime que pour la vie réelle, est que ce que quelqu’un utilise est très contextuel, ce qui signifie qu’il peut en dire long sur la façon dont il pense de l’autre personne. Dans Néon Genesis Evangelion , Par exemple, Shinji-kun est omniprésent, mais le parallèle potentiel Asuka-chan n'est pas. C’est une nuance linguistique intéressante à saisir : vous pouvez en apprendre beaucoup sur les personnages et leurs relations grâce à l’omission ou à l’inclusion d’un mot. L'abandon des titres honorifiques en japonais n'est réservé qu'aux relations les plus profondes : nous parlons de partenaires romantiques et d'amis très proches. Je peux aussi vous dire par expérience personnelle que c’est une source de intense anxiété sociale pour moi.
Saint
Saint est essentiellement le titre honorifique par défaut, et c’est le plus courant. Le mot le plus proche en anglais serait Mr./Ms./Mrs., etc., sauf que Saint est non sexiste et utilisé de manière très, beaucoup une série plus large de contextes sociaux. Saint c'est pour presque tout le monde. Vous pouvez l’utiliser avec les patrons ou les mères d’un ami, mais il ne doit pas non plus faire référence à une personne plus âgée ou de statut plus élevé. Les collègues peuvent également être Saint . Sauf si vous êtes un adulte qui présente un enfant, chaque fois que vous rencontrez quelqu'un pour la première fois, vous utilisez Saint . Dans de nombreuses situations, il est possible que vous ne laissiez jamais tomber le Saint . Enfer, Saint C'est même pour cet espace gênant où vous avez passé du temps avec quelqu'un plusieurs fois, mais vous ne savez pas vraiment si vous êtes encore amis. Quand quelqu'un vous dit de laisser tomber le Saint – comme cela arrive dans une poignée d’anime – c’est un gros problème. Cela signifie soit que cette personne veut être traitée avec désinvolture, soit c’est le signe qu’une amitié se rapproche. Dans des situations entre pairs, comme entre deux enfants qui sont de bons amis, l'utilisation de Saint peut paraître révérencieux, mais ce n’est généralement pas le cas.
la gravité tombe
Quand
Quand est l'un des titres honorifiques associés au genre. C'est beaucoup plus décontracté que Saint et est généralement utilisé pour les jeunes ou les adolescents – Shinji-kun ! ou Kawaoru-kun !, par exemple. Cependant, vous peut utiliser quand pour une fille dont tu es très proche. En fait, quand est un bon choix en général pour les personnes proches de vous. Je fais (en plaisantant à moitié) faire référence à mon partenaire avec kun lorsque je parle à des amis et associés japonais. C’est également un bon choix pour les personnes (les hommes en particulier) de statut inférieur ou égal au vôtre au travail ou à l’école.
Dans les anime romantiques, en particulier, vous pouvez être très au courant du sous-texte social en suivant la progression d'un personnage depuis Saint à quand à aucun titre honorifique du tout. Encore une fois, le choix des titres honorifiques vous en dit long sur ce qu'un personnage ressent pour un autre. Dans Une pièce , Nami appelle toujours Sanji Sanji-kun, même si Sanji est techniquement un an de plus qu'elle. Cela nous éclaire sur deux idées : que Nami a un faible pour Sanji, mais aussi qu'elle sait qu'elle peut le manipuler pour faire ce qu'elle veut, comme si elle était une senpai (voir ci-dessous !) et qu'il était un plus jeune garçon.
Chan
Chan c'est un peu comme la version féminine de quand , sauf que c'est plus mignon. Cela peut aussi être un peu plus large que quand , en termes de genre, en faisant référence à tout enfant ou animal de compagnie, en particulier parce que de cette connotation de gentillesse. Chan porte également une ambiance de douceur et d’innocence. En tant que tel, Chan peut aussi être un terme affectueux, en particulier pour les femmes âgées. Par exemple, vous pouvez l’utiliser pour une grand-mère qui est totalement amoureuse. Chan est également une façon courante pour les filles ou les femmes amies de se désigner les unes les autres. Mais si un gars dans un anime romantique commence à désigner une fille comme Chan , cela signifie qu’il la trouve mignonne et qu’il développe probablement des sentiments pour elle.
Fondamentalement, ma règle empirique personnelle se résume à quand être un garçon et pour les copains, et Chan être une fille, mignonne et enjouée.
Le même
Le même est fondamentalement la version intense de Saint. Comme Saint , c’est neutre en termes de genre, mais il a un beaucoup degré de déférence plus élevé. En tant que tel, il est souvent utilisé pour refléter le rang social et appliqué à des personnes comme les rois ( Bossu-sama , comme le roi dans Classement des rois ), les princesses ( Hime-sama – pense à Zelda), ou dieu ( nous sommes ensemble , comme Dieu Eneru dans Une pièce ). Dans un véritable résumé en une phrase de l’ambiance du service client japonais, il est également souvent utilisé pour désigner les clients des restaurants, des hôtels et d’autres situations d’accueil (vous remarquerez maintenant okyakusama tout le temps).
Sensei
Sensei signifie littéralement enseignant. En tant que tel, c’est un vieux nom simple, mais c’est aussi un titre honorifique. Regardez n’importe quel anime qui se déroule dans une école et vous remarquerez que les élèves ne font pas référence à leurs professeurs avec Saint , mais avec Sensei . Et depuis Sensei est également neutre en termes de genre, c'est une alternative plutôt sympa au Ms. / Mrs. / Miss / ?!?! débâcle que j’ai dû supporter au cours de mon parcours scolaire. Sensei peut en réalité faire référence à n'importe quel type d'instructeur, ou à toute personne ayant beaucoup de connaissances ou maîtrisant son métier, comme des médecins ou des musiciens/artistes professionnels.
Senpai
Critique du genre romance au lycée, senpai est destiné à quelqu'un qui est votre aîné d'une manière ou d'une autre. Peut-être qu'ils ont une classe supérieure dans votre lycée. Peut-être qu’ils travaillent dans votre bureau depuis plus longtemps. Les deux seraient acceptables senpai situations. Mais un senpai est toujours dans vos couches sociales : un collègue, mais pas votre patron. N'appelle pas ton professeur senpai . La culture anime en général vraiment aime un bon, attrayant senpai , cependant.
Crédit image : Wit Studio / CloverWorks